Panama has a new beer, it’s 507 Red Premium Lager, a new beer entering the domestic market, innovating and offering a different alternative to beer lovers.
Premium 507 is a world class product, at the height of the best beers, looking to lead the trends of new flavors of beer.
Experienced professionals embarked on this project in order to create a 100% Panamanian Premium Beer, looking to surprise the palates of consumers, which in just days after leaving the market, has been achieved, as hundreds of people already speak her.
You know, you can already order your new 507 Premium Red Lager beer … here to stay.
Information:
Indira Doyen / Communications Manager
Tel .: 507 6070-8020
e-Mail Indira.doyen@pa.sabmiller.com

Panamá tiene una nueva cerveza, se trata de 507 Premium Red Lager, una nueva cerveza que entra al mercado nacional, innovando y ofreciendo una alternativa diferente a los amantes de las cervezas.
507 es un producto Premium de clase mundial, a la altura de las mejores cervezas, buscando liderar las tendencias de nuevos sabores de cerveza.
Experimentados profesionales se embarcaron en este proyecto con el fin de crear una cerveza Premium 100% panameña, buscando sorprender el paladar de los consumidores, algo que en apenas días de haber salido al mercado, ya se ha conseguido, pues, cientos de personas ya hablan de ella.
Ya lo sabes, ya puedes pedir tu nueva cerveza 507 Premium Red Lager… que llegó para quedarse.
Información:
Indira Doyen / Gerente de Comunicaciones
Tel.: 507 6070-8020
e-Mail Indira.doyen@pa.sabmiller.com

Again the Panamanian flavor seized thousands of people, with the new version of the Panama Gastronomica, the annual meeting of the lovers of good food and good drink.
As in previous years, the stands were packed with diners and visitors seeking the best flavors, produce, wines and beers offered at this show, its fifth version.
They were three days of rich flavors, with different proposals presented by chef and professional experts of national and international cuisine.
Also, for lovers of beer, was the Gastro Pub, which destroyed hundreds of attendees.
Next year it is not lost.

Nuevamente el sabor panameño se apoderó de miles de personas, con la nueva versión del Panamá Gastronómica, la cita anual de los amantes del buen comer y el buen beber.
Como en los años anteriores, los stands estuvieron repletos de comensales y visitantes que buscaban los mejores sabores, productos, vinos y cervezas ofrecidos en esta feria, su quinta versión.
Fueron 3 días de ricos sabores, con las diferentes propuestas presentadas por expertos chef y profesionales de la cocina nacional e internacional.
También, para los amantes de las cervezas, estaba el Gastro Pub, que arrasó con los cientos de asistentes.
El próximo año no se lo pierda.

 

The Release does it again, this time with the presentation of The Crackeros, one of the icons of generations groups in terms of urban music is concerned.
Nothing in this generation who has not danced or chanted as popular song, “El Gato Volador” and The Release, official art platform launches Panama, presented at its first anniversary a few artists who have left the name of the country high in the international musical terms as are better known internationally as “the Crackeros” friends Cracker Jack Foundation.

Nuevamente El Release lo hace, en esta ocasión con la presentación de Los Crackeros, una de las agrupaciones íconos de generaciones, en cuanto a música urbana se refiere.
No hay en esta generación quien no haya bailado o coreado un tema tan popular, “El Gato Volador”, y El Release, la plataforma oficial de lanzamientos artísticos de Panamá, presentó, en su primer aniversario a unos artistas que han dejado el nombre del país en alto en el plano musical internacional como lo son los amigos de Fundación Cracker Jack, mejor conocidos internacionalmente como “Los Crackeros”.

Easy Taxi, applying smartphone taxi service for connecting passengers with drivers, makes its launch in Panama.
It was founded in 2011 in Sao Paulo, Brazil by Tallis Gomez and already present in more than 32 countries, 180 cities and Panama is one of them since early this year.
To register, the driver must download the application on your phone and create an account with your name and number and our team as soon as possible will be in touch with them to complete registration with the relevant documents and explaining the operation of the application.

Mariana Vargas
Country Manager
Easy Taxi, SA
Calle 50, crossing with Republic of Venezuela Street, Building 23 Koroni, 2A Office, Bella Vista.
Phone: 225 9636/225 9793
Email: info@easytaxi.com.pa
www.easytaxi.com.pa

Easy Taxi, la aplicación de servicio de taxi para smartphone que conecta a los pasajeros con los conductores, hace su lanzamiento en Panamá.
Fue fundada en el año 2011, en Sao Paulo, Brasil por Tallis Gómez y ya se encuentra presente en más de 32 países, en 180 ciudades y Panamá es una de ellas desde principios de este año.
Para registrarse, el conductor debe descargar la aplicación en su celular y crear una cuenta con su nombre y teléfono y nuestro equipo a la brevedad posible se pondrá en contacto con ellos para terminar el registro con la documentación solicitada y explicando el funcionamiento de la aplicación.

Mariana Vargas
Country Manager
Easy Taxi, S.A.
Calle 50, cruce con Calle República de Venezuela, Edificio Koroní 23, Oficina 2A, Bella Vista.
Teléfono: 225 9636 / 225 9793
Correo electrónico: info@easytaxi.com.pa
www.easytaxi.com.pa

The age of television has launched a new, because the LG brand introduced its new line of OLED TVs and latest generation Ultra HD 4K.
LG continues to innovate the technology of television and was the first to develop (WRGB) technology 4 color display pixels to OLED TVs, which incorporates white subpixel to the traditional red green and blue, offers a breathtaking quality contrast image with its infinite, perfect viewing angle and absolute clarity of movement, creating the most realistic and vivid images you can see on a screen.
LG OLED TV is certified by major agencies and laboratories approved as a product innovation at CES 2014, Reddot Design Awards.
For more information, contact:
LG Electronics Panama
zinnia Inglés
Zinia.english@lge.com

La era de la televisión tiene un nuevo inició, pues la marca LG presentó su nueva línea de televisores de última generación OLED y Ultra HD 4K.
LG continúa innovando la tecnología de la televisión y fue el primero en desarrollar el (WRGB) la tecnología de 4 colores de visualización de píxeles, para los televisores OLED, que incorpora el subpixel blanco al tradicional rojo verde y azul, ofrece una impresionante calidad de imagen con su contraste infinito, ángulo de visión perfecto y una claridad absoluta en los movimientos, generando las imágenes más reales y vividas que podrás ver en una pantalla.
LG TV OLED es Certificado por los principales organismos y laboratorios reconocidos como un producto en innovación en el CES 2014, Reddot Design Awards.
Para mayor información, comunicarse con:
LG Electronics Panama            
Zinia English
Zinia.english@lge.com

LG Electronics Panama, creating technology that unites, conducted the launch of its new jewel in the LG SmartPhone G3, under the slogan “Simple is the New Smart.”
The LG G3 has unique features for user convenience as a charger with a new technology that allows users to control and simultaneously charge your phone wirelessly.
Now you know, is now available in the new LG G3 Panama, the smartphone you’ve been waiting, in the best shops in the country.

LG Electronics Panamá, creando Tecnología que une, llevó a cabo el lanzamiento de su nueva joya en SmartPhone el LG G3, bajo el lema “Simple es el Nuevo Smart”.
El G3 de LG cuenta con características únicas para la comodidad del usuario como: un cargador con una nueva tecnología que le permite a los usuarios controlar y cargar simultáneamente su teléfono de manera inalámbrica.
Ya lo sabe, ya está disponible en Panamá el nuevo LG G3, el Smartphone que estabas esperando, en las mejores tiendas del país.

The Chamber of Commerce, with the support and partnership with the Chamber of Tourism and the Tourism Authority of Panama presented the new tourism promotion strategy implemented over the next fair Expoturismo 2014 and in November of this year.
Also, he said that during the month of November, the tourist groups from other countries and residents, a number of package deals ranging from restaurants, shops, hotels, tour operators, malls, car rentals, casinos, developers will be offered events, banks, theaters, cinemas, pubs and many more.

La Cámara de Comercio, con el apoyo y alianza con la Cámara de Turismo y la Autoridad de Turismo de Panamá presentaron la nueva estrategia de promoción turística que ejecutarán durante la próxima feria ExpoTurismo 2014, así como en el mes de noviembre del presente año.
Así mismo, se adelantó que durante el mes de noviembre, se ofrecerán al público turista de otros países y residentes, una serie de paquetes de ofertas que van desde restaurantes, tiendas, hoteles, tour operadores, malls, arrendadoras de autos, casinos, promotores de eventos, bancos, teatros , cines, cervecerías y muchos más.

In the presence of officers, guests and media opens the door to our country Milanesa House By Cascarita Tapia.
Schnitzel House is a project of former Panamanian footballer Cascarita Tapia and his son Maximilian Agrenta, origin Argentina. Today the project is a reality and Milanesa House by Cascarita Tapia, will offer its culinary specialty, “Milanesa” by a combination of flavors between Panama and Argentina that will surprise you.
Milanesa House is open from Monday to Thursday between the hours of 11:30 a.m. to 12:00 PM, Friday and Saturday from 11:30 a.m. to 3:00 a.m. and Sundays from 11:30 A.M. 10:00 P.M.

Ante la presencia de directivos, invitados y medios de comunicación abre sus puerta en nuestro país Milanesa House by Cascarita Tapia.
Milanesa House nace de un proyecto del ex futbolista panameño Cascarita Tapia y su yerno Maximiliano Agrenta, de procedencia Argentina. Hoy ese proyecto es una realidad y Milanesa House by Cascarita Tapia, ofrecerá su especialidad gastronómica, “La Milanesa” haciendo una combinación de sabores entre Panamá y Argentina que te sorprenderán.
Milanesa House está abierto al público de Lunes a Jueves en el horario de 11:30 A.M. a 12:00 P.M, Viernes y Sábado de 11:30 A.M  a 3:00 A.M. y Domingos de 11:30 A.M. a 10:00 P.M.

Discovery Networks Latin America celebrates twenty years of lead households in the region quality stories that catch the attention of the audience, stories that entertain and allowing them to create a bond with our characters, plots and settings.
In recent years, Discovery Networks in Central America recorded episodes of major productions that are transmitted on Discovery Channel worldwide as “Mortal Islands” with Dave Salmoni, “Human Hunting” with Joel Lambert, “megaconstructions: The New Channel Panama “. Also, the iconic show Bear Grylls “Everything Proof” from his first season has locations in the region such as mangroves, jungles and islands of Panama, Belize, Dominican Republic, Guatemala, among others.

Discovery Networks Latin America celebra veinte años de llevar a los hogares de la región historias de calidad que atrapan la atención de la audiencia, historias que los entretienen y que les permite crear un vínculo con nuestros personajes, tramas y escenarios.
En los últimos años Discovery Networks ha grabado en Centro América episodios de grandes producciones que se transmiten en los canales de Discovery alrededor del mundo como “Islas Mortales” con Dave Salmoni, “Cacería Humana” con Joel Lambert, “Megaconstrucciones: El Nuevo Canal de Panamá”. Asimismo, el icónico show de Bear Grylls “A Prueba de Todo” desde su primer temporada ha tenido locaciones en la región como en los manglares, junglas e islas de Panamá, Belice, República Dominicana, Guatemala,  entre otros.

Everything is ready for the new version of the show of good food, Panama Gastronomica 2014.
This was unveiled at a press conference where organizers offered details of this gastronomic fair that every year takes more boom and interest between the Panamanian and international public.
It is the 5th version and date is ATLAPA Convention Center under the theme “Multiple Cultures”, paying tribute to the cuisine offered by Panama and its many cultures, which has great influence on the construction of the Panama Canal.
You know, 29, 30 and 31 August, in ATLAPA, the fifth version of Panama Gastronomica, where the only requirement to enjoy it is that you like to eat.
http://panamagastronomica.com/index-slide.php

Ya todo está listo para la nueva versión de la feria del buen comer, Panamá Gastronómica 2014.
Así lo dieron a conocer en conferencia de prensa, donde sus organizadores ofrecieron detalles de esta feria de gastronomía que cada año toma más auge e interés entre el público panameño e internacional.
Es la 5ta versión y la cita es el centro de Convenciones ATLAPA, bajo el tema “Múltiples Culturas”, rindiendo tributo a la oferta gastronómica que ofrece Panamá y sus múltiples culturas, que tiene mucha influencia en la construcción del Canal de Panamá.
Ya lo sabes, 29, 30 y 31 de agosto, en ATLAPA, la quinta versión de Panamá Gastronómica, donde el único requisito para disfrutarla es que te guste comer.
http://panamagastronomica.com/index-slide.php