If you enjoy Bocas del Toro, should visit the Boca del Drago Beach, where love with its scenery, clear waters and rich Caribbean foods.
Playa las Estrellas is also where you will have the opportunity to see and to touch the starfish, which are all just the distance of your feet.
The crystal clear waters allow you to view them from the sand, but entering the water to touch is the most exciting. This I like very much to children.

Decir Isla Colón, es decir playas cristalinas y frescas, llenas de palmeras y sitios donde disfrutar de riquísimos productos del mar.  Un paseo por las hermosas costas de la Playa de Boca del Drago, a unos pocos kilómetros del centro de la Isla, es obligado en su visita.  Y si le gusta un podo de aventura, pues a unos 15 minutos, a pie desde Boca del Drago, y entre un paraje adornado por hermosas palmeras de coco,  está una playa muy singular, se trata de la Playa Estrellas, cuyo nombre no es más que por la gran cantidad de estrellas de mar que la habitan y que usted puede descubrir a medida que va caminando entre sus transparentes aguas.

Taking one of the boats that offer service in Isla Colon, all kinds of tour various areas of Bocas del Toro sea, you can plan a full day of sea, sun, beaches and fun.
Watching dolphins, diving, delicious food, mangrove walks, visit to Red Frog beach, kayaking, surfing and more on a single day in the islands of Bocas del Toro.
Bocas del Toro is located in the Caribbean More border with Costa Rica, and can be reached by land or by plane from Panama City.

Pensar en visitar Bocas del Toro, en Panamá, es… estar listo para disfrutar de una extraordinaria aventura marina.  Una gira, casi obligada, es la que se ofrece para visitar varios puntos cercanos a la Isla Colón. Iniciando, por ejemplo con una mañana para observar delfines, esto en la Bahía de los Delffines, conde podrá disfrutar viendo estos mamíferos marinos, que en ocasiones se dejan ver para el deleite de chicos y grandes.  Este es un recorrido que se puede hacer en familia, en pareja o bien solo, pues siempre se encontrará con quién disfrutarlo. Los paseos salen desde Isla Colón, temprano en las mañanas para poder aprovechar todo el día. Las lanchas con todas las medidas de seguridad, le llevan al paseo marino que usted selecciones.

Taboga Island is one of the tourist attractions that many Panamanians and foreigners used to spend a day of beaches and adventures.
Whether to spend a day or stay for a weekend or several days, you just have to devote to enjoy.
Enjoy entertainment as sea kayak, jet ski, or just swim or cool off in the water is ideal.
But for the more adventurous there … Getting into the bowels of the island is also an option.
Trails near the pier, take you on an adventure through the heights of the island, and I could enjoy a rich nature, as it travels to the Cerro La Cruz and Cerro Vigia …

La isla de Taboga es uno de los atractivos turísticos que muchos panameños y extranjeros utilizan para pasar un día de playas y aventuras.
Ya sea a pasar un solo día o a quedarse un fin de semana o varios días, Usted solo tiene que dedicarse a disfrutar.
Disfrutar de entretenimientos marinos como cayac, motos acuáticas, o simplemente nadar o refrescarse en sus aguas es lo ideal.
Pero también hay para los más aventureros… Adentrarse en las entrañas de la Isla también es una opción.
Senderos cercanos al muelle, le llevan a una aventura por las alturas de la isla, y se pude disfrutar de una rica naturaleza, mientras viaja hacia el Cerro La Cruz o el Cerro Vigía…

It is a small archaeological shows that, although he has been sacked by the known “looters”, contains part of the history of pre-Columbian times, surrounding the Rio La Villa, between the 15th and 16th centuries.
According to the researchers, in this mountain village inhabited indigenous Cubitá, which is how he was called to the area near the river.
It’s a thrilling ride, you can enjoy safe, with children, while the guides will explain you everything sombre how could live the Indians in the area, plus climbing, can enjoy an extraordinary landscape around.
Recommendation light and fresh clothing / carry water
Information: Cubitá Tours
(507) 910-1600
(507) 6998-5686

Es una pequeña muestra arqueológica que, aunque ha sido saqueada por los conocidos “huaqueros”, guarda parte de la historia de la época precolombina, de los alrededores del Río La Villa, entre los siglos 15 y 16.
Según los investigadores, en este cerro habitaron los indígenas del pueblo Cubitá, que es como se le llamaba al área cercana al río.
Es un emocionante paseo, que podrá disfrutar, de seguro, con los niños, mientras que los guías le van explicando todo sombre cómo pudieron vivir los indígenas en el área, además de que al subir, puede disfrutar de un extraordinario paisaje de sus alrededores.
Recomendación, ropa ligera y fresca / llevar agua
Información: Cubitá Tours
(507) 910-1600
(507) 6998-5686

One of the attractions of dry season or summer, as you know some, spend a morning Salinas Chitre.
A place where you can live the experience of the draw-salt gives taste to our meals.
You may cpnocer stepper this ancient process that, although it has undergone some changes to improve it, is given as it did the ancestors area residents.
With a walk in the morning by Salinas Chitre, surely your meals will not know the same.

Cubitá Tours

Una de las atracciones de estación seca o Verano, como lo conocen algunos, es pasarse una mañana por las Salinas de Chitré.
Un lugar donde podrá vivir la experiencia de la estracción de la sal que da gusto a nuestras comidas.
Usted podrá cpnocer paso a paso este proceso milenario que, aunque ha sufrido algunos cambios para mejorarlo, se da tal cual lo hacían los antepasados residentes del área.
Con un paseo en horas de la mañana por las Salinas de Chitré, de seguro que sus comidas ya no sabrán igual.

A new culinary alternative reaches Panama, Planet Bistro, a place where you can savor the best international cuisine, prepared by Chef Ricardo Perez.
Surely Bistro Planet arrives in Panama to stay, so we invite you to know him and enjoy the delights they have for you.
Now you know, is palnet Bistro, Calle Uruguay, diagonally Altabar, awaits you with its rich meals, drinks and specials, plus lots of fun.

Una nueva alternativa culinaria llega a Panamá, Planet Bistro, un lugar donde podrás deleitarte con las mejores comidas internacionales, preparadas por el chef Ricardo Pérez.
Sin duda, Planet Bistro llega a Panamá para quedarse, por lo que le invitamos para que lo conozca y disfrute de las delicias que tienen para usted.
Ya lo sabe, es Palnet Bistro, en Calle Uruguay, diagonal a Altabar, le espera con sus ricas comidas, bebidas y promociones especiales, además de mucha diversión.

Panama has a new beer, it’s 507 Red Premium Lager, a new beer entering the domestic market, innovating and offering a different alternative to beer lovers.
Premium 507 is a world class product, at the height of the best beers, looking to lead the trends of new flavors of beer.
Experienced professionals embarked on this project in order to create a 100% Panamanian Premium Beer, looking to surprise the palates of consumers, which in just days after leaving the market, has been achieved, as hundreds of people already speak her.
You know, you can already order your new 507 Premium Red Lager beer … here to stay.
Information:
Indira Doyen / Communications Manager
Tel .: 507 6070-8020
e-Mail Indira.doyen@pa.sabmiller.com

Panamá tiene una nueva cerveza, se trata de 507 Premium Red Lager, una nueva cerveza que entra al mercado nacional, innovando y ofreciendo una alternativa diferente a los amantes de las cervezas.
507 es un producto Premium de clase mundial, a la altura de las mejores cervezas, buscando liderar las tendencias de nuevos sabores de cerveza.
Experimentados profesionales se embarcaron en este proyecto con el fin de crear una cerveza Premium 100% panameña, buscando sorprender el paladar de los consumidores, algo que en apenas días de haber salido al mercado, ya se ha conseguido, pues, cientos de personas ya hablan de ella.
Ya lo sabes, ya puedes pedir tu nueva cerveza 507 Premium Red Lager… que llegó para quedarse.
Información:
Indira Doyen / Gerente de Comunicaciones
Tel.: 507 6070-8020
e-Mail Indira.doyen@pa.sabmiller.com

Again the Panamanian flavor seized thousands of people, with the new version of the Panama Gastronomica, the annual meeting of the lovers of good food and good drink.
As in previous years, the stands were packed with diners and visitors seeking the best flavors, produce, wines and beers offered at this show, its fifth version.
They were three days of rich flavors, with different proposals presented by chef and professional experts of national and international cuisine.
Also, for lovers of beer, was the Gastro Pub, which destroyed hundreds of attendees.
Next year it is not lost.

Nuevamente el sabor panameño se apoderó de miles de personas, con la nueva versión del Panamá Gastronómica, la cita anual de los amantes del buen comer y el buen beber.
Como en los años anteriores, los stands estuvieron repletos de comensales y visitantes que buscaban los mejores sabores, productos, vinos y cervezas ofrecidos en esta feria, su quinta versión.
Fueron 3 días de ricos sabores, con las diferentes propuestas presentadas por expertos chef y profesionales de la cocina nacional e internacional.
También, para los amantes de las cervezas, estaba el Gastro Pub, que arrasó con los cientos de asistentes.
El próximo año no se lo pierda.

 

The Release does it again, this time with the presentation of The Crackeros, one of the icons of generations groups in terms of urban music is concerned.
Nothing in this generation who has not danced or chanted as popular song, “El Gato Volador” and The Release, official art platform launches Panama, presented at its first anniversary a few artists who have left the name of the country high in the international musical terms as are better known internationally as “the Crackeros” friends Cracker Jack Foundation.

Nuevamente El Release lo hace, en esta ocasión con la presentación de Los Crackeros, una de las agrupaciones íconos de generaciones, en cuanto a música urbana se refiere.
No hay en esta generación quien no haya bailado o coreado un tema tan popular, “El Gato Volador”, y El Release, la plataforma oficial de lanzamientos artísticos de Panamá, presentó, en su primer aniversario a unos artistas que han dejado el nombre del país en alto en el plano musical internacional como lo son los amigos de Fundación Cracker Jack, mejor conocidos internacionalmente como “Los Crackeros”.